Condiciones generales de contratación

sticksafe.ch – Helvetic Vaultware

1. Ámbito de aplicación

1.1 Anbieter

El proveedor y la parte contratante es:


Helvetic Vaultware
Inhaber: Detlef Eling
Hinterbergstrasse 19, 6330 Cham, Schweiz
E-Mail: info@sticksafe.ch

En lo sucesivo, «el proveedor» o «nosotros».

1.2. Vigencia de las condiciones generales

Las presentes condiciones generales se aplican a todos los pedidos realizados a través del sitio web sticksafe.ch. Al realizar el pedido, el cliente confirma que ha leído y aceptado estas condiciones generales. Las condiciones del cliente que difieran de las presentes solo serán válidas si el proveedor las ha aceptado expresamente por escrito.

1.3 Consumidores y empresarios

Las presentes condiciones generales de contratación distinguen entre consumidores y empresas:

  • Se considera consumidor a toda persona física que celebre un acto jurídico con fines que, en su mayor parte, no puedan atribuirse ni a su actividad comercial ni a su actividad profesional independiente.
  • Se considera empresario a toda persona física o jurídica, o a toda sociedad personalista con capacidad jurídica, que, al celebrar el acto jurídico, actúe en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente.

Siempre que estas condiciones generales de contratación incluyan disposiciones especiales para consumidores o empresarios, ello se indicará expresamente.

2. Objeto del contrato

2.1 Descripción del producto

El objeto del contrato es exclusivamente la puesta a disposición del software StickSafe como contenido digital (descarga), incluido el token de activación, así como la concesión de una licencia de uso de conformidad con el apartado 2.2.
El suministro de material informático (en particular, memorias USB u otros soportes de datos) no forma parte del objeto del contrato.

Las funciones concretas, los requisitos del sistema y las características técnicas se indican en la descripción del producto correspondiente en la tienda online en el momento de realizar el pedido.

2.2 Licencia de software

Con la compra, el cliente adquiere una licencia simple, no exclusiva e intransferible para el uso previsto del software StickSafe en dispositivos compatibles, de conformidad con los requisitos del sistema indicados.

Sin el consentimiento expreso por escrito del proveedor, queda prohibido, en particular:

  • Reproducción, distribución o puesta a disposición del público del software
  • Ingeniería inversa, descompilación, desensamblaje: en la medida en que lo permita la ley, los derechos del cliente en virtud del art. 21 de la Ley de Propiedad Intelectual (Suiza) o del art. 6 de la Directiva de la UE sobre programas informáticos no se verán afectados
  • Eliminación o modificación de las notas de derechos de autor u otras notas de derechos de propiedad intelectual
  • Divulgación o publicación del token de activación

2.3 Token de activación

El token de activación está vinculado al pedido y no es transferible. En caso de pérdida, el proveedor podrá proporcionar un nuevo token previa acreditación de la identidad y presentación del comprobante de compra. El proveedor podrá cobrar una tasa de tramitación razonable por este servicio.

2.4 Actualizaciones y mantenimiento del software

El proveedor podrá proporcionar actualizaciones de seguridad y funcionales durante un período de tiempo razonable. No existe ningún derecho a recibir actualizaciones concretas, a ciclos de lanzamiento específicos ni a ampliaciones funcionales adicionales, salvo que se haya garantizado expresamente.

3. Celebración del contrato

3.1 Proceso de pedido

La presentación de los productos en la tienda online no constituye una oferta legalmente vinculante, sino una invitación a realizar un pedido. Al hacer clic en el botón «Realizar pedido con obligación de pago» (o equivalente), el cliente realiza una oferta vinculante para la compra de los artículos que se encuentran en la cesta de la compra.

3.2 Supuesto

El proveedor confirmará inmediatamente la recepción del pedido por correo electrónico. Esta confirmación de recepción no supone aún la aceptación del pedido. El contrato se perfeccionará mediante la confirmación expresa del pedido o mediante la confirmación de la puesta a disposición del contenido digital, a más tardar en el momento de la puesta a disposición efectiva de la descarga o del token.

3.3 Idioma y texto del contrato

El contrato se formalizará en el idioma seleccionado durante el proceso de pedido. En caso de duda, prevalecerá la versión en alemán. El texto del contrato se archivará; el cliente recibirá los datos del pedido y las condiciones generales de contratación por correo electrónico.

4. Preise

4.1 Precios

Se aplicarán los precios indicados en la tienda online en el momento de realizar el pedido. Todos los precios se indican sin el impuesto sobre el valor añadido (IVA) vigente en cada caso, siempre que sea aplicable.

4.2 Impuestos

El impuesto aplicable se calcula automáticamente durante el proceso de pedido en función de los criterios pertinentes (por ejemplo, el país de facturación) y se muestra en la página de pago.

5. Pago

5.1 Proveedor de servicios de pago

El procesamiento de los pagos se realiza a través del proveedor de servicios de pago Stripe (Stripe Payments Europe Ltd., Dublín, Irlanda). Los medios de pago aceptados son los que se muestran durante el proceso de pedido, en particular la tarjeta de crédito, así como otros métodos de pago compatibles con Stripe.

5.2 Vencimiento

El precio de compra vence en el momento de la formalización del contrato y es pagadero de inmediato.

5.3 Retraso en el pago

Si el cliente incurre en mora, el proveedor tendrá derecho a exigir intereses de demora en la cuantía permitida por la ley. Queda reservado el derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios adicionales derivados de la mora.

6. Suministro de contenidos digitales

6.1 Suministro

La entrega del token de descarga y/o activación se realiza, una vez recibido el pago, por correo electrónico y/o a través de la cuenta del cliente, normalmente en cuestión de minutos.

6.2 Requisitos técnicos y colaboración

El cliente es responsable de cumplir los requisitos del sistema indicados, así como de garantizar la recepción de correos electrónicos y la posibilidad de consultarlos.

6.3 Restricciones a las entregas derivadas de la legislación sobre sanciones y control de las exportaciones

El suministro puede quedar excluido a determinados países o territorios debido a la normativa vigente en materia de sanciones y control de exportaciones. En tales casos, el proveedor tiene derecho a rechazar o cancelar los pedidos; se reembolsarán los pagos ya realizados. Al realizar el pedido, el cliente garantiza que no figura en ninguna lista de sanciones pertinente (en particular, la lista de la SECO, la lista de sanciones de la UE o la lista SDN de la OFAC) y que no reenviará el producto a los países mencionados ni lo utilizará en ellos.

Además, la importación y el uso de tecnología de cifrado pueden estar sujetos a restricciones locales en determinados países (por ejemplo, China, Arabia Saudí, Rusia y otros). La responsabilidad del cumplimiento de la normativa local correspondiente recae en el cliente.

7. Derecho de desistimiento para los consumidores de la UE

7.1 Derecho de desistimiento

Los consumidores residentes en la UE tienen derecho a desistir del contrato en un plazo de 14 días sin necesidad de justificar los motivos.

7.2 Caducidad anticipada de los contenidos digitales

En el caso de los contratos sobre contenidos digitales que no se entreguen en un soporte físico, el derecho de desistimiento se extinguirá anticipadamente si:

  • el consumidor haya dado su consentimiento expreso para que se inicie la ejecución del contrato antes de que expire el plazo de desistimiento, y
  • el consumidor haya confirmado que es consciente de que, al dar su consentimiento para que se inicie la ejecución del contrato, pierde su derecho de desistimiento.

Este consentimiento se solicita por separado durante el proceso de pedido.

7.3 Ejercicio del derecho de desistimiento

Para ejercer este derecho, basta con enviar una declaración clara (por ejemplo, por correo electrónico a info@sticksafe.ch).

7.4 Consecuencias de la revocación

En caso de que la revocación sea efectiva, el proveedor reembolsará los pagos recibidos sin demora, a más tardar en un plazo de 14 días a partir de la recepción de la declaración de revocación, siempre que no se haya producido una extinción anticipada con arreglo al apartado 7.2.

7.5 Consumidores suizos

Los consumidores residentes en Suiza no disponen de un derecho legal de desistimiento en las compras en línea, salvo que se conceda expresamente de forma voluntaria.

8. Garantía y derechos en caso de defectos

8.1 Garantía

Se aplicarán los derechos de garantía previstos por la ley, salvo que se acuerde lo contrario de forma válida en las presentes condiciones generales.

8.2 Deficiencias

Se considera que existe un defecto cuando el software, al utilizarse conforme a lo estipulado en el contrato, no presenta las características acordadas.

No se consideran defectos, en particular, las averías que se deban a

  • el incumplimiento de los requisitos del sistema,
  • un uso inadecuado,
  • modificaciones realizadas por el cliente o por terceros,
  • o software o hardware de terceros incompatible.

8.3 Derechos en materia de defectos frente a los empresarios

Frente a los empresarios, el plazo de garantía es de un año a partir de la entrega. Los empresarios están obligados a examinar la mercancía inmediatamente después de su recepción y a notificar por escrito los defectos en un plazo de siete días (art. 201 del CO). Si no se notifica un defecto a tiempo, se considerará que la mercancía ha sido aceptada.

8.4 Deficiencias del software

Se considerará que el software es defectuoso cuando no reúna las características acordadas o habituales. Las desviaciones insignificantes respecto a las características previstas, así como los defectos debidos a un manejo incorrecto, a modificaciones o a su uso en un entorno inadecuado, no se considerarán defectos.

9. Responsabilidad

9.1 Restricción

La responsabilidad del proveedor por daños directos queda totalmente excluida en la medida en que lo permita la ley. En todos los casos, dicha responsabilidad se limita al valor de la mercancía.

9.2 Exclusión de responsabilidad por otros daños

Queda excluida cualquier otra responsabilidad del proveedor, en la medida en que lo permita la ley. En particular, el proveedor no se hace responsable por el lucro cesante, los daños indirectos, los daños consecuentes, la recuperación o la pérdida de datos, siempre que dichos daños no se deban a dolo o negligencia grave.

9.3 Pérdida de datos

El cliente es responsable de realizar copias de seguridad periódicas de sus datos. El proveedor no se hace responsable en caso de pérdida de datos.

9.4 Responsabilidad por productos defectuosos

Las disposiciones anteriores no afectan a la responsabilidad objetiva prevista en la Ley suiza de responsabilidad por productos defectuosos (PrHG) ni en la Directiva de la UE sobre responsabilidad por productos defectuosos.

9.5 No se asume ninguna responsabilidad por el hardware

El objeto del contrato es exclusivamente el software como contenido digital. Queda excluida, en la medida en que lo permita la ley, cualquier responsabilidad por el hardware (incluidas memorias USB, dispositivos finales, periféricos u otros soportes de datos).

10. Protección de datos

El tratamiento de los datos personales se realiza de conformidad con la política de privacidad disponible en

https://sticksafe.ch/de/datenschutzerklaerung/ 

(o la versión lingüística vigente en cada caso).

11. Legislación aplicable

Todas las relaciones jurídicas entre el proveedor y el cliente se regirán exclusivamente por la legislación suiza, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa Internacional de Mercaderías / CISG / Convención de Viena).

En el caso de los consumidores con residencia habitual en un Estado miembro de la Unión Europea, la elección del Derecho suizo, de conformidad con el artículo 6, apartado 2, del Reglamento Roma I, carecerá de efecto en la medida en que se opongan a ello las disposiciones imperativas de protección del consumidor del Derecho del Estado en el que el consumidor tenga su residencia habitual. Dichas disposiciones seguirán siendo aplicables en todo caso.

12. Jurisdicción competente

12.1 Jurisdicción competente para empresarios y consumidores suizos

La jurisdicción exclusiva para cualquier controversia derivada de esta relación contractual o relacionada con ella es la sede del proveedor en Cham (cantón de Zug, Suiza). El proveedor tiene derecho a demandar al cliente también ante la jurisdicción general de este.

12.2 Jurisdicción competente para los consumidores de la UE

En el caso de los consumidores residentes en un Estado miembro de la Unión Europea, se aplica la normativa europea imperativa sobre la competencia judicial en materia de consumo (art. 17 y ss. del Reglamento Bruselas I bis):

  • El consumidor podrá demandar al proveedor, a su elección, ante el tribunal de su sede en Cham (Suiza) o ante el tribunal de su domicilio.
  • Las demandas del proveedor contra el consumidor solo podrán interponerse ante el tribunal del domicilio del consumidor.

13. Resolución de conflictos

El proveedor no está obligado ni dispuesto a participar en procedimientos de resolución de litigios ante un órgano de conciliación para consumidores.

14. Disposiciones finales

14.1 Cláusula de salvaguardia

En caso de que alguna de las disposiciones de las presentes Condiciones Generales de Contratación fuera nula o inaplicable, o pasara a serlo tras la celebración del contrato, ello no afectará a la validez del resto de las Condiciones Generales de Contratación. La disposición nula o inaplicable será sustituida por aquella disposición válida y aplicable cuyos efectos se acerquen más al objetivo económico que las partes contratantes perseguían con la disposición nula.

14.2 Modificaciones de las condiciones generales

El proveedor se reserva el derecho a modificar estas condiciones generales. Para los pedidos en curso se aplicará la versión que estuviera disponible en la tienda online en el momento de realizar el pedido.

14.3 Por escrito

Las modificaciones y adiciones a las presentes condiciones generales de contratación deberán realizarse por escrito (basta con un correo electrónico). Esto se aplica también a la renuncia al requisito de la forma escrita.

Stand: Mai 2026